英语(2021)
英语口语教法新探
高级英汉汉英口译
翻译理论导读
英汉语比较与翻译
英语演讲与辩论
英语阅读新体验
英语写作
本系列语音课程的教学内容,重点包括以下内容:音素和单词音节、句子节奏、音变和语调。就音素这部分教学内容而言,可以采用对镜发音、口型传递、学绕英汉绕口令等教学方法来让学生彻底掌握该部分内容。语言是人类进行社会交往和思想交流的重要工具。
本系列通过对中英中的语音与文字、形合与意合、句子结构、主题与主语等方面的详细比较,来阐述了怎么样从一种语言转化成另一种语言。系列中,理论与例子相结合,使学生更容易理解和掌握,对以后学生考翻译资格证书及以后从事口译工作有很大的帮助。
本系列主要介绍了翻译理论基础,主要涵盖翻译理论史、功能翻译理论、多元文化系统等等,以各国的翻译实例以及翻译大家向学生娓娓道来。
在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。
本课程以通俗易懂、简洁流畅的英文介绍英语演讲艺术的:(1)基本知识(如演讲的界定、分类以及演讲者的素质等);(2)基本功训练方法(如怎样选择语调、变换语气传情达意);(3)基本理论(包括演讲的语言和风格、告知解说类演讲、说理劝导类演讲和礼仪应酬类演讲的谋篇规则等)。第四部分为“名篇赏析”部分,对中外名家及大学生的成功演讲进行了点评。
本系列中,主讲人从我们平时阅读时遇到的一些问题和障碍入手,一步步地详细介绍讲解了一些阅读方法,并在这些方法中配有适当的例子,便于学生们记忆和理解。
本系列主要为学生介绍英语记叙文和说明文的写作方法和技巧。
纪玉华,中国著名英语教学法:三文治故事教学法创始人,厦门大学外文学院英文系主任,厦门大学外国语言文学研究所副所长,学之源右脑开发教育机构资深专家,国际语言意识研究会会员,加拿大英语(第二语言)教师联合会会员,中国当代外语教学法流派卫星电视片编委。纪玉华教授从事英语口语和演讲教学及外语教学法研究25余年。
詹成,广东外语外贸大学高级翻译学院副教授,高翻学院副院长,AIIC(国际会议口译员协会)译员,英国华威大学翻译与文化研究中心优等人文硕士。2008年奥运会期间曾担任陈至立同志的专职译员。
张春柏,华东师大外语学院院长,终身教授,教育部高校外语专业教学指导委员会委员,中国英语教学研究会常务理事,中国英汉语比较研究会常务理事,中国教育语言学研究会副会长,中国翻译协会理事,中国译协翻译理论与教学委员会委员,上海翻译家协会副会长,上海外文学会副会长。
王克非,国家社科基金重大项目首席专家,《外语教学与研究》主编,教育部人文社科重点研究基地中国外语教育研究中心常务副主任,北京外国语大学教授、博士生导师。主要从事语言学和翻译学研究,在国内外发表论文110余篇。享受国务院政府特殊津贴。
纪玉华,中国著名英语教学法:三文治故事教学法创始人,厦门大学外文学院英文系主任,厦门大学外国语言文学研究所副所长,学之源右脑开发教育机构资深专家,国际语言意识研究会会员,加拿大英语(第二语言)教师联合会会员,中国当代外语教学法流派卫星电视片编委。纪玉华教授从事英语口语和演讲教学及外语教学法研究25余年。
强晓,复旦大学外国语言文学学院翻译系讲师。
陈法春,天津外国语大学,华中师范大学学士学位。